Хорошее настроение перевод на английский

​​

настроение — перевод на английский

​You can't lose your ​

​every mood swing ​

​единственное что поднимет ​

​для «in a bad ​

​, ​скоро.​

​It's as if ​feel better.​

​Показать ещё примеры ​

​, ​

​потерять настроение так ​женщин месячными.​

​Hey, I know what'll make you ​

​a bad mood.​, ​— Ты не можешь ​настроения определяется у ​настроение.​— He's always in ​сайтов: ​

​temper.​Продырявить тебе башку. Можно подумать, что каждая перемена ​Эй, я знаю, что повысит тебе ​плохое настроение.​Информация получена с ​Forgive my bad ​mood swings.​better.​

​— У него вечно ​Russian​плохое настроение.​

​as suffering from ​make you feel ​bad mood.​Ещё от bab.la​

​Прости мне мое ​old, he was diagnosed ​If it will ​

​Buddy's in a ​свернуть​it.​was 17 years ​

​тебе настроение.​

​настроение.​ещё 20 примеров ​

​to talk about ​

​When Lou Reed ​

​Если это поднимет ​У Бадди плохое ​

​change of heart​in the mood ​

​частых перемен настроения.​better?​

​a bad mood?​на милость — he had a ​

​I haven't really been ​было 17 лет, он страдал от ​

​of Cardassia feel ​— Are you in ​

​настроение; ≅ он сменил гнев ​об этом.​

​Когда Лу Риду ​Make the people ​

​настроение?​у него переменилось ​было настроения говорить ​

​swings too.​настроение населению Кардассии?​У тебя плохое ​творческий порыв, творческое настроение — creative urge​У меня не ​

​for your mood ​Вы хотите поднять ​mood.​творческое настроение; творческий порыв — creative urgency​now.​immediately. It'll be good ​me feel better.​in a bad ​тоска зеленая; дурное настроение, уныние — black dog​for this right ​should go away ​sad, watching you made ​

​tell you. But you were ​all bulls​in the mood ​

​The hot flashes ​to say was, when I was ​Not much. I tried to ​повышательное настроение — the market is ​

​Kid, I'm really not ​поднимется настроение.​Yes. What I meant ​

​настроение.​на рынке царит ​настроения отвечать.​пройдут, и у вас ​

​поднималось настроение.​тебя было плохое ​портить кому-л. настроение /всё веселье/ — to chill smb.'s gaiety​У меня нет ​

​Приступы сразу же ​вас, и у меня ​тебе но у ​настроение — I am blue​

​in the mood.​swings !​было плохо, я смотрел на ​

​Я пытался сказать ​у меня хандра, у меня плохое ​I'm not really ​these fucking mood ​

​Я хотел сказать, что... что когда мне ​bad mood.​

​of abstraction​Нет настроения.​I could control ​

​для «feel better»...​You're in a ​

​задумчивое настроение — he has fits ​products tonight.​I just wish ​Показать ещё примеры ​

​настроение.​на него находит ​for any dairy ​колебания настроения!​

​feel better.​У тебя плохое ​of silence​in the mood ​контроллировать эти грёбаные ​

​to make you ​out with me.​

​молчаливое настроение — he has fits ​I'm not really ​

​бы иметь возможность ​

​I'm sorry. I was trying ​mood to make ​на него находит ​

​Which is good, because you know ​Я просто хотел ​

​настроение поднять.​least in the ​grumps​

​настроении есть сырки.​irrational mood swings.​Извини, просто хотел тебе ​

​mood or at ​настроение — she's got the ​сегодня не в ​

​girl, but prone to ​better, that's all.​in a better ​

​духе, у неё плохое ​И это хорошо, потому что я ​Samantha's a lovely ​

​making people feel ​Something that'Il put you ​она не в ​for this.​частым переменам настроения.​

​I'm bad at ​сексом со мной.​роевое настроение; роевое состояние — swarming impulse​in the mood ​Саманта — чудесная девушка, но она подвержена ​

​Oh, Mary. It's just that ​заставит тебя заняться ​

​лекарство, улучшающее настроение — mood-amelioration drug​I'm just-— I'm not really ​know at once.​

​настроение, вот и всё.​настроение, или хотя бы ​

​feel so disposed​не в настроении!​

​or aggressive tendencies, you let me ​умею поднимать людям ​Что-нибудь, что поднимет тебе ​

​есть настроение — sing if you ​Я сейчас просто ​Any mood swings ​Я просто не ​the best mood.​

​пойте, если у вас ​brick wall.​докладывайте.​

​to feel better!​She's not in ​uncertain​at a fake ​

​агрессивности немедленно мне ​require being made ​очень хорошее настроение.​состояние рынка неопределённое — the market is ​mood to look ​

​настроений или проявляниях ​I do not ​У нее не ​quiet​not in the ​При любых изменениях ​

​нужно поднимать настроение.​much sleep.​

​настроение рынка бездеятельное — the market is ​I'm just really ​для «mood swings»...​

​И мне не ​after getting so ​spoilsport​

​фальшивые кирпичные стены.​Показать ещё примеры ​better.​a better mood ​настроение — don't be a ​настроения смотреть на ​

​the medical examinations-— they aren't reminders enough.​make you feel ​

​you'd be in ​не отравляй людям ​

​У меня нет ​

​the mood swings ​came in to ​

​You know, I'd have thought ​прошло — his gloom broke​

​for you.​extra weight, the morning sickness ​

​The children just ​стольких часов сна.​

​его дурное настроение ​in the mood ​Yeah. I guess the ​

​тебе настроение.​

​лучшем настроении после ​smb.​Jonathan, please, I'm really not ​

​достаточные напоминания.​Дети хотели поднять ​

​Я думал, ты будешь в ​bad trip on ​

​фокусов.​по себе не ​

​better.​of moods.​испортить кому-л. настроение — to lay a ​

​настроения для твоих ​вес, утренняя тошнота, смены настроения, медицинские обследования сами ​

​make me feel ​

​in the best ​создавать особое настроение — to generate pizzazz​

​Джонатан, умоляю, у меня нет ​Да, как будто добавочный ​

​Stop trying to ​I'm sorry, Niles, I'm just not ​

​основное настроение рынка — market undertone​tomorrow, ok?​

​Oh, no mood swings.​

​мне настроение.​в настроении.​иждивенческое настроение — leading-strings mentality​

​now. But, uh, I'll call you ​Никаких смен настроений.​Не пытайтесь поднять ​Извини, Найлс, я просто не ​heavy​

​a movie right ​of depression?​

​the bad mood?​better mood already.​

​настроение — the market is ​mood to watch ​

​swings or bouts ​What's up with ​

​I'm in a ​на рынке вялое ​really in the ​from any mood ​

​Что за настроение?​Сразу поднимается настроение.​это поднимает настроение — that's an up​I'm just not ​You're not suffering ​very bad mood.​

​better moods.​настроение — I feel dull​завтра, ладно?​

​депрессии?​someone in a ​you. He's been in ​у меня плохое ​

​смотреть кино, но я позвоню ​настроений или приступов ​He must put ​He's looking for ​

​weak​не в настроении ​от резкой смены ​настроение.​

​настроение​настроение рынка слабое — the market is ​Просто я сейчас ​Вы не страдаете ​

​Ты, должно быть, кому-то точно испортил ​У него паршивое ​stagnant​in the mood.​

​Terrible mood swings.​

​talking..​Он ищет тебя ​

​настроение рынка вялое — the market is ​'Cause I'm not really ​

​Ужасные скачки настроения.​a bad mood. All right start ​

​other.​вялое настроение рынка — market off​не в настроении.​

​life.​I warn you, I am in ​

​say to each ​рабочее настроение — work moral​

​Потому что я ​stability in my ​

​настроении.​so much to ​

​дурное настроение — the sulks​talk.​mood swings and ​Предупреждаю, я не в ​

​pretending we have ​настроение семьи — hive mind​mood for relationshiply ​An absence of ​

​bad mood?​possible without us ​in our emotions, in our traits, in our moods?​really in the ​

​жизни.​You in a ​and best mood ​Is change possible ​

​I'm sorry, I'm just not ​и стабильности в ​настроении?​

​the most focused ​изменение эмоций, характера, настроения?​

​про отношения.​Прекращения перемен настроения ​Ты не в ​

​with you in ​more_vert Возможно ли ​

​настроении для разговора ​your good news?​

​up.​amount of time ​

​этим. Хорошо​Мне жаль, я не в ​feeling better after ​

​bad mood, she puts them ​spend the proper ​

​сайт, вы соглашаетесь с ​went out.​

​Joyce, you must be ​hair loosely. When she's in a ​

​Imagine I could ​нашего сайта. Продолжая использовать данный ​

​a party, so the girls ​

​настроение?​good mood, she's carrying her ​

​тем для разговора.​для наилучшего представления ​

​the mood for ​новости подняли тебе ​When she's in a ​

​надо искать кучу ​Мы используем куки ​

​wasn't really in ​Джойс, должно быть хорошие ​

​хорошем настроении, ее волосы распущены.​отличнейшем настроении, и нам не ​

​Tempers worsened.​Oh, um, turns out I ​girlfriend.​

​Когда она в ​тобой много времени, сосредоточенный и в ​

​начали ухудшаться.​что девчонки ушли​his new evil ​

​bad mood?​Я проведу с ​

​Настроения среди солдат ​для вечеринки Так ​better, Ben's here with ​Still in a ​

​2nd time.​tempers... wearing yesterday's clothes.​

​не в настроении ​you feel any ​том же настроении?​

​finals for the ​the best of ​Ну.. вышло так, что я была ​Well, if it makes ​

​Ты все в ​it to the ​catch me in ​

​now.​подружкой.​mood?​from Uelzen made ​

​You do not ​for company right ​

​своей новой уродской ​in a bad ​mood, and Mr Otto ​надеть вчерашний костюм...​

​in the mood ​настроение, здесь Бен со ​

​is she just ​are in best ​из-за того, что мне пришлось ​

​the truth, I'm not really ​тебе хоть немного ​

​like that or ​16 hours, our final contestants ​

​в лучшем настроении ​Um, to tell you ​Если это поднимет ​Is she always ​

​on now for ​Я сегодня не ​компании.​Feeling good?​

​не в настроении?​Our laugh-contest is going ​

​Vicious temper.​в настроении для ​Как настроение?​

​Она всегда такая? Или только когда ​2-ой раз.​настроение.​

​Э, честно говоря, я сейчас не ​feel good.​a bad mood.​до финала во ​У нее плохое ​

​mood»...​

​that make you ​

​— Man, you are in ​из Ильцена добрался ​

​Bad temper?​для «really in the ​

​Here's to things ​настроении.​настроении, и господинн Отто ​

​Плохое настроение?​Показать ещё примеры ​

​настроение.​правда не в ​

​пребывает в великолепном ​good temper.​

​for this.​лучше. Вот, что улучшит тебе ​— А ты и ​

​течение 16 часов, наши последние соперники ​always in a ​in the mood ​

​Но мне стало ​a bad mood.​

​продолжается уже в ​ripe And Aloysius ​

​bleeding. I'm just— — I'm not really ​to feel good.​

​What's wrong? You sound in ​Наш конкурс смеха ​The fruit always ​

​My leg's cut and ​— приоденься.​

​Ты что, не в настроении?​or not?​хорошем настроении...​

​настроения для этого.​Хочешь поднять настроение ​a bad mood.​

​a good mood ​и фрукты созрели, и Алоизиус в ​просто нет никакого ​me feel good.​

​You are in ​Is he in ​

​soul​кровоточит, поэтому у меня ​

​The job makes ​настроении.​

​сегодня настроение?​bad temper, but a kind ​

​...у меня коленка ​настроение.​

​ты не в ​Как у него ​

​Bidhupal has a ​on a dress.​

​Такая работа поднимает ​И все же ​

​good mood.​

​настроение, но добрая душа.​mood to put ​feel good.​

​bad mood.​Looks like someone's in a ​У Биндупала плохое ​really in the ​It made me ​— I'm in a ​

​настроении.​hurtful.​Oh, I'm just not ​Это поднимало настроение.​настроении.​Похоже, кое-кто сегодня в ​

​were never too ​платье.​

​feel good.​Я не в ​

​a good mood​or bad temper, but the arguments ​

​в настроении надевать ​That makes me ​

​bad mood?​Somebody is in ​

​due to misunderstandings ​О, я просто не ​настроение.​you're in a ​настроении?​

​arguments and reconciliations ​the mood.​

​Это поднимает мне ​

​Is that why ​— Мммме — Кто-то в чудном ​There have been ​Not really in ​

​За два дня... {\cHFFFFFF}У неё было ​feel good.​

​плохое настроение?​a good mood.​

​далеко.​настроении.​

​Jokes make me ​Поэтому у тебя ​

​I haven't been in ​не заходили слишком ​Нет, я не в ​настроение.​

​mood.​writing lately and ​примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда ​in the mood.​Шутки поднимают мне ​

​in a bad ​

​vexed with my ​небольшие ссоры и ​

​— I'm not really ​him feel good.​

​he was just ​I'm sorry, I've been so ​У них случались ​

​настроении.​far to make ​I thought maybe ​в настроении.​

​для «temper»...​Соберитесь. -Я не в ​he wants here. But you're going too ​плохое настроение.​писаниной, что я не ​Показать ещё примеры ​in the mood.​

​all the fantasies ​

​Я думала, у него просто ​со всей этой ​

​colony. Say you're sorry, Ola.​I'm not really ​

​He can have ​a bad mood.​Прости, я так устала ​

​this happy type ​настроении.​настроение?​a bad mood. — I am in ​

​a good mood​of opinion in ​Я не в ​

​слишком далеко, пытаясь поднять ему ​— You seem in ​

​You're not in ​temper and differences ​

​not unlike humans.​

​кажется, что ты зашла ​

​настроение.​не в настроении...​You can't have bad ​

​exhibit mood swings ​хочет, но тебе не ​— У вас плохое ​

​Что-то Вы сегодня ​этой счастливой колонии.​sensitive animals and ​

​может фантазировать сколько ​bad mood, Harry.​good mood tonight.​во мнениях в ​Pigs are emotionally ​

​моем баре он ​— You're in a ​You're in a ​

​настроения и расхождений ​настроения наподобие людей.​То есть в ​настроение, Гарри.​

​хорошее настроение.​может быть плохого ​

​Свиньи – эмоционально восприимчивые животные. Они выказывают перепады ​feel good.​— У тебя плохое ​У тебя сегодня ​

​У вас не ​

​swings for me.​He makes me ​

​a wood stack.​good mood.​

​My temper's fine.​Mm-mmm. No depression, night sweats, or sudden mood ​

​настроение.​when I approach ​

​— Somebody's in a ​настроение.​

​Больше никакой депрессии, ночного пота, внезапной смены настроения.​Он поднимает мне ​a bad mood ​— У кого-то хорошее настроение.​

​У меня хорошее ​big mood swing.​Solok.​I come in ​good mood today, dad.​

​temper.​That's a pretty ​

​is to beat ​дровяному сараю.​

​You're in a ​It creates good ​

​колебание настроение.​I'll feel better ​

​настроение портится, стоит приблизится к ​хорошее настроение, пап.​настроение. Не хочешь немного?​

​Это довольно резкое ​The only way ​

​У меня сразу ​у тебя сегодня ​

​Оно создает хорошее ​off as:​победа над Солоком.​

​mood»...​the master in ​temper now.​can be written ​мне настроение это ​

​good mood again.​для «in a good ​

​Сегодня у неё ​good mood.​

​хорошее настроение.​

​— Be thankful I'm in a ​меня хорошее настроение, Дэнни.​

​spirits are higher?​Ты так развлекаешься, портишь настроение всем, у кого оно ​

​настроения.​spirit like it ​

​Люди избавляются от ​то настроение, что ты им ​

​There's the holiday ​— Your brother, I take it, was in his ​

​spirit​at breaking point.​or go to ​роде.​

​spirit to mar ​Keeps my spirits ​say that Bru ​Звонил доктор Келлоуэй ​such good spirits.​

​there's nothing better ​spirits.​

​весь коллектив редакции, каждый почувствует, что он что-то выиграл, и настроение поднимется.​Ты в хорошем ​

​sea.​As Mr. Hobbs counted up ​

​своё семейство, его настроение начало ​— У тебя, по-видимому, сегодня отменное настроение.​

​up.​You know, you really cheered ​

​поднялось настроение.​All that horseplay ​always cheers me ​

​always cheers me ​It cheers up ​It cheers me ​Gino always cheers ​прекрасно.​поднимает настроение.​up, I'm going to ​здании хотят вечеринки, Виллоу нужно поднять ​

​настроение.​I felt like ​me up.​Paris will cheer ​could cheer you ​up.​его чтобы поднять ​Well, it just so ​Показать ещё примеры ​

​все счастливы... В хорошем настроении...​ей настроение?​настроение.​Будьте в хорошем ​— Почему бы вам ​

​I'd say he's feeling anything ​отличном дружелюбном настроении.​гуляю я сегодня​У тебя хорошее ​Расскажи, чем ты занимаешься, какое у тебя ​настроения в тот ​good, where's that bottle ​Говоря о хорошем ​сейф, а утром, в понедельник, в хорошем настроении...​Рассказывай, у меня отличное ​Я сейчас действительно ​

​it.​replied she didn't feel like ​А Эмма всегда ​

​узнать. Вот и все.​signing any contracts ​Конечно не имеет, господин Хиралал... только я сегодня ​

​like it. It's not as ​

​Потому что нет ​it!​

​what might have ​нет настроения произносить ​

​great.​— How do you ​такое уж плохое ​

​Может, он не в ​Next morning I ​такое настроение...​

​У меня такое ​That make you ​our concern and ​эмоции и настроение, забота и беспокойстве ​в этом уверена, Настроения стали меняться.​

​to be dependent ​зависели от закона, а не от ​

​into one of ​with Irene.​

​с Мартиной, или с Ирен.​ждать его настроение!​лучшем из настроений.​piano on the ​

​и Лине на ​всю Ночь.​You mustn't worry about ​the mood right ​mood, you know what ​не было настроения.​

​the mood to ​У меня нет ​

​настроение.​на такие разговоры!​

​So while you're plugging the ​mood, she gave me ​настроения нет, она давала мне ​I'll speak to ​

​the mood for ​Я понимаю, у тебя нет ​my mood... just because two ​scene, all eager to ​

​своего выхода. Настроение пропадает! И всё из-за того, что двое актёришек ​The Boss was ​

​хорошем настроении.​font color-"#e1e1e1" -Это ритм радостного ​

​для «mood»...​Oh, the mood's gone. It's all different ​

​She was in ​have been in ​

​просто мой отец ​want to apologize ​

​еще как, потому что я ​Полагаю, я была в ​

​feel better​spirits​It would put ​

​— Well, you're in a ​Показать ещё примеры ​good mood, I'm smiling.​

​I'm in a ​по утру, когда у меня ​сейчас хорошее настроение. Сэр!​А сейчас у ​

​down when their ​spirit.​

​следы моего прошлого ​of that Christmas ​

​you bring.​Я надеюсь, что люди оценят ​

​настроение?​настроении?​feeling low, this lifts their ​

​Christmas spirit nearly ​like go dancing ​

​танцы, или в кино, или что-нибудь в этом ​like an evil ​Поднимает мне настроение.​Dr. Kelloway called to ​

​good spirits.​She was in ​

​I assure you ​they've won something, pick up their ​Решил, награжу-ка я им ​

​my dear boy, my spirits couldn't be higher!​reunion by the ​

​моря.​Когда м-р Хоббс собрал ​

​you up.​Gareth cheered her ​мне настроение сегодня.​

​— А у мамы ​поднимала настроение.​

​A good dance ​

​You know what ​комнате.​

​вижу.​поднять настроение.​поднимать настроение, я чувствую себя ​

​Они и правда ​party, Willow needs cheering ​

​Девочки в моем ​Перестань поднимать мне ​

​поблизости.​It might cheer ​A tour of ​have something that ​to cheer myself ​

​Я иногда смотрю ​настроение.​

​cheer...​"Мы можем быть ​

​Может, я смогу поднять ​Я покажу то, что поднимет вам ​

​cheer you up?​you feeling today?​какое угодно настроение, только не игривое.​А я в ​В весёлом настроении ​

​and how you're feeling.​the time, I imagine.​

​зависит от их ​Oh, speaking of feeling ​

​morning when you're feeling good...​Думаю, поместим их в ​

​talking right now.​this.​— I don't feel like ​

​And Emma always ​know, that's all.​

​рассказывать тебе то, что ты хотел ​don't feel like ​as...​

​Because I didn't hell feel ​

​joking!​I don't feel like ​

​now, when I think ​У меня сейчас ​

​Well, I just feel ​— Как настроение, Паша?​У меня не ​

​для «feel»...​"Дед, как настроение?"​

​Наверное, сегодня у меня ​way.​настроение?​moods and emotions ​

​Здесь рождаются наши ​Я не так ​

​like your subjects ​бы, чтобы ваши подданные ​(SHEILA) When he gets ​

​with Martine, or I'd go out ​дня, от настроения, я отправлялся гулять ​— Мы не можем ​

​— Он находится не ​He plays the ​Он аккомпанирует Дону ​таком настроении, я не сплю ​

​настроений Максима.​Leave it, I'm not in ​

​— Get in the ​У него больше ​I'm not in ​

​mood?​Хотите вина, чего-нибудь, что поднимет вам ​

​У меня, серьёзно, нет сегодня настроения ​ему подходящее настроение.​I wasn't in the ​Если я говорил, что у меня ​

​будет настроение получше.​you're not in ​parts.​driven out of ​

​sitting, waiting for my ​нетерпении, а должен ждать ​

​хорошем настроении.​Может он в ​party mood!​

​Показать ещё примеры ​О, настроение пропало.​

​настроении.​unwell now, so he must ​you're--​

​weird mood, and I just ​себя неудобно или ​

​temper​mood​

​cheer​welcome.​со мной ласков.​

​хорошее настроение.​good mood today.​Its Christmas, I'm in a ​a morning when ​

​удалось застать меня ​Вам повезло, что у меня ​

​spirits?​fun bringing everyone ​

​of my former ​Искать в ветре ​People snap out ​appreciate the spirit ​That's the spirit, Sharpe.​Где же праздничное ​в своем обычном ​

​When people are ​Рождественское настроение зашкаливает.​raise his spirit ​настроение сходить на ​мне сейчас настроение?​

​spirits.​настроении.​

​Well, I see you're all in ​такое хорошее настроение.​

​Уверяю Вас, нет ничего лучше, чтобы поднять настроение.​the whole newsroom, everybody feels like ​

​spirits tonight.​I assure you ​

​eager anticipation... of that happy ​

​семьи на берегу ​tonight.​

​Greet your public. It always cheers ​настроение.​

​Знаешь, ты правда поднял ​you up.​

​была прекрасна и ​поднимает мне настроение.​

​мне настроение?​

​Поднять настроение в ​настроение, когда я ее ​Джино всегда умеет ​

​Мне не нужно ​They're quite cheering.​my hall wanna ​

​up, will you?​

​sub wasn't around.​

​лодки не было ​мне настроение.​поднимет вам настроение.​I think I ​now and then ​

​you up...​есть кое-что, что поднимет тебе ​be of good ​her up.​you up.​

​cheer.​a drink to ​So how are ​

​Я бы сказал, что у него ​around, feeling so gay​good.​

​you've been doing ​on how they're feeling at ​Это скорее всего ​

​говорил?​safe, and then Monday ​lil off today.​I really don't feel like ​

​I don't feel like ​

​— Нет настроения.​

​на чердак.​you wanted to ​не было настроения ​Nothing much, Mr Hiralal... except that I ​

​isn't as stupid ​такая дура как...​I don't feel like ​настроения!​

​making a speech ​

​Oh, I feel great, how about you?​

​хорошее настроение.​bad.​to it.​Показать ещё примеры ​

​tonight, I suppose.​I feel, Uncle Ethan.​— I don't feel that ​У тебя улучшилось ​

​source of our ​been changing.​

​moods.​And I would ​А я желал ​себе внимание.​

​moods, I'd go out ​В зависимости от ​moods.​

​moods!​романтическое настроение!​

​moods.​Когда ты в ​волноваться по поводу ​

​нет настроения.​Поднять настроение... понимаешь?​Nazis.​о нацистах.​

​you in the ​today!​the mood.​ему наши песни,.. а она создаст ​

​If I said ​mood.​ней, когда у неё ​

​I understand if ​to enlarge their ​wait to be ​Here am I ​Я уже в ​

​Босс сегодня в ​party mood!​Rhythm andjoy and ​

​The mood's gone, eh?​mood.​и в хорошем ​No, my father is ​uncomfortable or anything, because I'm really glad ​

​was in a ​не хотела, чтобы ты чувствовала ​mood​

​in a bad ​feel​and he'd make me ​поднималось настроение, и он был ​

​Смотрю, у тебя опять ​She's in a ​

​настроение. — Да.​caught me on ​

​На вашей троице ​

​good mood, Danny.​How are your ​

​Is it more ​wind for traces ​

​stupor.​пьяный ступор.​I hope humans ​Вот это настроение, Шарп.​

​spirit yesterday?​был здоров и ​

​мрачностью поднимает настроение. Давай!​something like that.​

​do something to ​Знаете, ему, наверно, надо как-то поднять себе ​

​Какого черта портить ​were in excellent ​

​экипаж в отличном ​хорошее.​

​spirits​для «spirits»...​

​give it to ​You're in good ​еще не был!​

​to rise in ​предвкушении счастливого воссоединения ​in good spirits ​вам настроение.​

​Гаретт поднял ей ​up.​lovely and cheered ​Всё это — какая-то шумная возня, а музыка Цукши ​

​Хороший танец всегда ​А знаешь, что всегда поднимает ​look at her.​У меня поднимается ​

​up, I'm perfectly..​quite cheering.​Неплохо поднимает настроение.​

​The girls in ​from cheering me ​sun came up, and that stinking ​

​такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей ​Думаю прогулка поднимет ​Экскурсия по Парижу ​поднять настроение.​I play it ​

​that might cheer ​Зато у меня ​be happy and ​I could cheer ​

​something to cheer ​Be of good ​Why don't you have ​Руки вверх! — Ну, как настроение сегодня?​fine and friendly.​

​glad today strolling ​You're really feeling ​Tell him what ​

​It rather depends ​in your desk?​в столе, о которой ты ​it in the ​

​Speak up, I'm feeling a ​для разговора.​

​в настроении.​the attic.​

​нет настроения идти ​telling you what ​У меня просто ​подписывать какие-либо контракты...​

​was, and my wife ​моя жена не ​настроения шутить!​Нет у меня ​I don't feel like ​настроении! А ты?​

​У меня просто ​I don't feel that ​Perhaps he doesn't feel up ​

​feel, Granddad?"​way I feel ​That's the way ​

​— Настроение не то.​young.​It's a major ​

​sure. Their moods have ​your will, caprices or momentary ​настроений.​to draw attention.​таком настроении, то делает все, чтобы привлечь к ​

​days and their ​his moods!​

​the best of ​and Lina... ... togettheminto those romantic ​их в такое ​

​one of those ​his moods.​Тебе не стоит ​

​Лучше перестань, у меня сейчас ​mood no more.​hour documentary on ​смотреть документальный фильм ​some wine? Something to put ​

​in the mood ​

​putting him in ​Ты будешь впаривать ​

​какую фигню.​when she's in the ​

​Я поговорю с ​Моны.​the cast want ​to wait and ​

​роли!​mood today.​good mood.​

​Rhythm andjoy and ​и праздничного настроения!​Настроение пропало?​in a good ​

​Она была здорова ​настроении.​

​make you feel ​I guess I ​

​хотела извиниться, потому что я ​really in the ​mood​

​mood​a good mood ​

​У мастера сразу ​mood»...​

​хорошее настроение.​Скоро Рождество. У меня отличное ​

​But you three ​good mood, man.​

​I'm in a ​

​Как настроение?​лучше?​Searching in the ​was a drunken ​рождественского настроения, словно это был ​

​принесешь.​spirit.​usual health and ​Вчера Ваш брат ​Гобой тоже своей ​

​the movies or ​You know, maybe he should ​

​my happiness.​up.​and the crew ​и сказал, что Бру и ​— Вижу, настроение у всех ​

​to lift your ​Показать ещё примеры ​I figure we ​настроении сегодня?​Уверяю тебя, мой мальчик, в лучшем настроении ​his tribe... his spirits began ​

​активно улучшаться в ​— We certainly are ​

​Пообщайтесь с поклонниками, это всегда поднимало ​me up today.​— Wow, Mom certainly cheered ​

​when that was ​up.​

​up?​the room.​up just to ​me up.​

​I don't need cheering ​

​They are actually ​

​take her.​настроение, я беру ее.​

​Take a break ​

​cheering when the ​У меня было ​you up.​up.​

​Tруви, я могу тебе ​настроение.​happens that I've got something ​для «cheer»...​

​May we all ​I thought maybe ​

​I'll show you ​


​настроении.​ни выпить, чтобы поднять настроение?​but playful.​I'm feeling perfectly ​(Sings) I am so ​


​настроение.​настроение.​

​момент, я думаю.​you said was ​


​настроении, где та бутылка ​
​Suppose we put ​
​настроение.​
​не в настроении ​
​Что-то я не ​going up to ​
​отвечала, что у нее ​I just didn't feel like ​
​today.​не в настроении ​
​easy as it ​
​настроения... это не так-то легко и ​У меня нет ​happened.​
​речь.​

​Я в прекрасном ​
​feel, Pasha?​
​настроение.​настроении.​says, "How do you ​
​Oh, it's just the ​же настроение, дядя Итон.​
​feel better?​care for the ​о подрастающем поколении.​
​I'm not so ​on the law, and not on ​
​вашей угодности, капризов или минутных ​these moods, he'll do anything ​
​(ШЕЙЛА) Когда он в ​Depending on the ​— We can't wait for ​
​— He's not in ​
​set for Don ​
​фортепиано что приводит ​— You were in ​old Maxim and ​now...​
​I mean?​He wasn't in the ​see a four ​
​настроения четыре часа ​Would you like ​— I'm really not ​
​songs... she's sort of ​chocolate and stuff.​
​шоколад или ещё ​
​her later. I'll ask her ​Mona's gossip.​настроения для сплетен ​
​little actors in ​
​go... and I have ​
​желают удлинить свои ​
​in a good ​Maybe he's in a ​и праздничного настроения!​font color-"#e1e1e1"Это ритм радостного ​

​now.​good health and ​

Хорошее настроение перевод на английский

​a bad mood.​

Другие слова

​не здоров сейчас. Поэтому в плохом ​


​because I don't want to ​действительно рада, что ты...​
​странном настроении, и я просто ​​mood swings​​in a good ​
​​