Тао Юань Мин и другие китайские поэты

Кавахара Кэйга. Kawahara Keiga - 1823 - 1829. Благородная орхидея. Коллекция Зиболда. Акварель
Кавахара Кэйга.

Kawahara Keiga — 1823 — 1829. Благородная орхидея. Коллекция Зиболда. Акварель


Чжао Юн Zhao Yong, (1289- 1360) . Бамбук и орхидея
Чжао Юн Zhao Yong, (1289- 1360) . Бамбук и орхидея

Тао Юаньмин (365-427) 陶淵明 Эпоха Шести династий, Династия Восточная Цзинь и 16 царств
Перевод: Эйдлин Л.З.
Из цикла: 饮酒 «За вином»
饮酒 其十七 (幽兰生前庭) 17. «Орхидея простая родилась перед входом в дом…»
Орхидея простая

родилась перед входом в дом.

Скрытый запах душистый

только чистого ветра ждет.

Стоит чистому ветру

неожиданно налететь,

Вмиг она узнаётся

средь полыни, меж трав других.

Я скитался, скитался,

потерял свой давнишний путь.

Правде дао доверясь,

может быть, я его найду.

С пробужденным сознаньем

не вернуться я не могу:

«Все настигнуты птицы –

и становится лишним лук».

Со времен Конфуция (551-479 до н.э.), цветок орхидеи связан с понятием принципиального, высокоморального человека и ассоциировался дружбой, верностью и патриотизмом.

Из статьи Н. Т. Федоренко
ТЕМА ПРИРОДЫ И ЧЕЛОВЕКА В ТВОРЧЕСТВЕ НЕКОТОРЫХ КИТАЙСКИХ ПОЭТОВ

1. Тао Юань-мин (365-427 гг.)

Возвеличение природы и духовной свободы человека получило свое творческое развитие в поэзии гениального Тао Юань-мина или Тао Цяня, вдохнувшего в китайскую поэзию свежую струю [2]. Тао Юань-мин явился родоначальником новой поэзии, освободившейся от многих старых условностей. Он порвал с традициями эстетской феодальной придворной поэзии, .далекой от жизни и, несмотря на блестящую форму, бессодержательной. Вследствие недовольства существовавшими условиями общественной жизни Тао Юань-мин стал на путь отшельничества.
По справедливому замечанию Го Мо-жо, уход Тао Юань-мина от придворной карьеры «был скрытым протестом против мракобесия и тупости феодального общества» [3]. Бросив чиновничью карьеру, поэт удалился на лоно природы, в горы Лушань. Здесь он поселился в деревне и сельским трудом добывал себе средства к существованию. Патриархом поэзии «полей и садов» прозвали Тао Юань-мина за то, что, бросив вызов традиции придворных вельмож выслуживать царские милости, он обрел истинный смысл жизни в «самом простом» и самом возвышенном труде землепашца, в непосредственной близости к природе, в слиянии с ней.

Хризантему сорву
У восточной стены в саду
И порадую взор —
Южных гор предо мной гряда.
Как дыханье горы
Благодатно на склоне дня,
Когда птицы над ней
Чередою летят домой!
В этом самом простом
Я нашел настоящий смысл.
(«Из стихов за вином») [4]

Но радость и вдохновение поэт находит не в праздном любовании миром окружающей природы, не в барском образе жизни, а в труде для себя и других, в созидании и творчестве. Об этом рассказывается во многих; стихах поэта.

Ищу я со страстью —
Мой дух в трудах неустанных…
Иду за сохою —
Я рад весенним работам.
(«В год Гуймао в начале весны думаю о старом деревенском доме») [5]

Мы видим, что восприятие природы поэтом дается не прямолинейно, не непосредственно, а через сознание человека, глубоко прочувствовавшего прелесть горного пейзажа, нескончаемого многообразия картин живой, природы.

С самой юности чужды
Мне мелодии пошлого мира,
От рожденья люблю я
Этих гор и холмов простоту.
Как я долго, однако,
Прожил узником в запертой .клетке
И теперь лишь обратно
К первозданной свободе пришел.

Так утверждает Тао Юань-мин в стихах, объединенных названием «Возвращение к садам и полям», свое осуждение мира феодального чиновничества, свое влечение к первородной природе, которая является прибежищем для свободного труда поэта, .для его сокровенных дум, волнений и:

С давних пор так бывало —
Ухожу я и в горы, и к рекам,
Среди вольной природы
Знаю радость лесов и равнин.
(«Возвращение к садам и полям»)

Полные философских раздумий и глубокой поэтичности, произведения Тао Юань-мина написаны с мудрой простотой, в присущем лишь ему стиле, который резко отличается от общераспространенных в его время норм поэтики.
Обращает на себя внимание, например, необыкновенная ясность мысли, прозрачная простота красок и образов, взятых поэтом из окружающей действительности, из самой природы. Отсюда и безыскусственность речевых изобразительных средств, поэтической лексики, доступность народу языка поэта. Это обнаруживается особенно наглядно, в стихотворении «Вернувшаяся птица», где в созданном Тао Юань-мином образе птицы заключено иносказание, аллегорическое выражение мыслей самого поэта, который после долгих скитаний возвращается в свой дом,. в свою стихию полей.

То, что сердцем полюбишь,
То вовек не забыть.
Ясным днем или ночью —
Воздух чист и прозрачен,
Как чисты ее думы,
Устремленные вдаль.
Птица после скитаний
Прилетает обратно…
Свежий утренний ветер
Светлой радостью веет,
Хоры стройных мелодий
Не смолкая звучат.

Мы видим, что прекрасное, таящееся в окружающей человека природе, исполнено силы, радости и красоты; оно неизменно влечет, властно зовет поэта к себе.
Для нас важно, однако, выяснить причины чувствований и поведения поэта, социальную сущность его устремлений. В стихотворении «В год Гуймао в начале весны думаю о старом деревенском доме» Тао Юань-мин мотивирует свои действия заветами Конфуция — «Тревожься о правде, не сетуй на то, что беден» и далее поясняет:

Кое-как научился
Твердо бедность переносить!
Разве жизнь на приволье
Не разумней всего, что есть!

В ряде стихов Тао Юань-мина выражено недовольство современными ему общественными условиями, обличаются мракобесие и социальный произвол, раскрываются высокие идеалы и чувства поэта. О них повествуется в таких стихотворениях, как «Возвращение к садам и полям», «За вином», «Разные стихи», «Прошу подаянья», в ритмической прозе — «Персиковый источник» и др. Эти и многие другие произведения поэта свидетельствуют, что думы и надежды Тао Юань-мина во многом сходны с чувствами и настроениями, характерными для творчества его поэтических предшественников — Цюй Юаня (340-278 гг. дон. э.), Цзя И (201-169 гг. до и. э.), Цзо Сы (250-300 гг.) и многих других китайских поэтов, которые были также движимы чувством неудовлетворенности и протеста против несправедливостей и жестокостей, царивших в феодальном обществе. Господство реакционных сил, жизненные лишения, преследования литераторов со стороны правящих кругов — все это отразилось в произведениях Тао Юань-мина [6].
Другими словами, художественное творчество Тао Юань-мина определялось прежде всего пониманием поэтом действительной жизни, общественных и исторических условий его эпохи. Это объясняет нам, в частности, почему поэтическое творчество великого художника слова не утратило своей ценности и сейчас — через пятнадцать столетий.
Вместе с тем на творческое формирование Тао Юань-мина определенное воздействие оказали идеи даосизма, учение Лао-цзы, с его культом природы и идеализацией патриархальных отношений. Это особенно ясно видно на примере поэмы «Персиковый источник» [7], в которой в аллегорической форме осуждается — с позиций гуманизма — жестокая политическая действительность и воспевается мир и благоденствие в блаженной стране утопии, где люди живут в патриархальной простоте, в глубоком единении с природой. Но поэт видел не только «идиллическую» сторону сельской жизни, но и нищету китайского крестьянства, тяжесть его труда, Характерно, что крупнейший литературный критик VI в. Чжун Жун в трактате «Категории стихов» («Шипинь») назвал Тао Юань-мина «родоначальником поэтов-отшельников всех времен». В известном смысле это определение Чжун Жуна является справедливым. Бросив вызов современному ему обществу, Тао Юань-мин отказался от придворной карьеры, посвятил себя личному труду и поэтическому творчеству в отшельническом уединении.- недаром в утопической стране, куда ведет ручей из источника, среди цветущих персиков все трудятся и «нет господских налогов».

Уйдя далеко
От мира, порвал я с ним, —

говорил Тао Юань-мин в стихотворении «В двенадцатый месяц года Гуймао написал я эти стихи и преподношу их моему двоюродному брату Цзин Юаню».
Поэтическое творчество Тао Юань-мина, исполненное высоких человеческих идеалов и проникновенных образов природы, проложило новые пути в китайском искусстве художественного слова. Со времени Тао Юань-мина наблюдается развитие определенного направления в китайской поэзии, в котором преобладают темы полей и садов, мотивы пейзажной лирики, И в длинном ряду художников слова этого направления стоят имена многих выдающихся поэтов. Путем гениального Тао Юань-мина шли талантливые поэты Се Лин-юнь (385-433 гг.), Ван Вэй (701-761 гг.), Мэн Хао-жань (689-740 гг.), Сыкун Ту (837-908 гг.), Су Ши (1037-1101 гг.) и многие другие.
Поэзией полей, глубоким интересом к человеку, к прекрасному в жизни природы и людей проникнуто творчество величайших художников слова Ли Бо (701-762 гг.), Ду Фу (712-770 гг.), Бо Цзюй-и (772-846 гг.). Все они искали вдохновения в единстве и слиянии человека с окружающим его миром природы, стремились к внутреннему совершенствованию, к высоким гуманистическим идеалам.
Яркая характеристика Тао Юань-мина была дана Бо Цзюй-и в его стихотворении «Навещаю старый дом почтенного Тао»:

Не за то он мне дорог,
Что вино в его чаше плескалось.
Не за то он мне дорог,
Что без струн его лютня была.
То люблю я в поэте,
Что презрел он корыстную славу
И на старости умер
Среди этих холмов и садов.
И когда я встречаю
Человека с фамилией Тао,
Всякий раз это имя
Наполняет любовью меня [8].

Литература

1. Основоположником философии даосизма считается крупнейший мыслитель китайской древности Лао-цзы (приблизительно VI в. дон. а.). По своему мировоззрению Лао-цзы принадлежит к числу наивных материалистов-диалектиков.

2. На это особое внимание обращает японский исследователь Иосикава Кодзиро в своей книге «Жизнеописание Тао Юань-мина» («То Эн-мэй дэн», Токио, 1956).

3. Бо Цзюй-и. Стихи. Гослитиздат, 1958, стр. 12.

4. Перевод Л.3. Эйдлина, см.: «Антология китайской поэзии». М., 1957, т. I, стр. 339.

5. «Антология китайской поэзии», стр. 333.

6. См. «История китайской литературы». Пекин, Изд-во «Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ». 1959, т. I, стр. 306.

7. «Персиковый источник», или «Персиков Родник» — одно из самых известных произведений Тао Юань-мина. В кн.: «Китайская классическая проза» (в переводах акад. В.М. Алексеева). М., Изд-во АН СССР, 1959.

8. Л.З. Эйдлин. Из танской поэзии. Труды Военного института иностранных языков, № 2, 1946, стр. 63.

Тао Юань-мин стихи

Перевод Л. Эйдлина

Укоряю сыновей
Уже сединою виски у меня покрылись

И мышцы и кожа свою утратили свежесть.

Хотя в моем доме и пять сыновей взрастает,

Но им не присуща любовь к бумаге и кисти.

Шу — старшему сыну исполнилось дважды восемь,

По лености вряд ли соперник ему найдется.

В пятнадцать Сюаня Конфуций «стремился к книге» [518],

Сюань же, напротив, не терпит искусства слова.

Дуаню и Юну — они близнецы — тринадцать,

Недолго обоим шестерку спутать с семеркой.

А младший мой, Тун-цзы, которому скоро девять,

Тот только и знает, что груши рвать да каштаны.

Коль Небо судьбою меня одарило этой,

Осталось прибегнуть к тому, что содержит чарка.

Турышев Петр Ефимович «Голосую за партию Ленина — Сталина!»

Мой дед Турышев П.Е.
Газета «Сталинская трибуна».
Выборы в Верховный Совет РСФСР прошли, как всенародный праздник трудящихся
СУРГУТ (по телеграфу).
Тепло и уюгно в Сургутском избирательном участ ке. Электрическим светом озарены стены, украшен
яые портретами руководителей партия и правительства, лозунгами, плакатами, коврами. С четырех ча
сов утра, радостные и возбужденйые люди опешат на участок, чтобы быстрее
выполнить свой гражданский долг. К началу голосования собралось более
Stalinskaya_tribuna_1947_02_10_
Под звуки гимна Советекого Союза председатель комиссии т. Зыков поздравил собравшихся со всенародным праздником и открыл двери избирательного зала.

В день выборов дружным голосованием за кандидата сталинского блока коммунистов и беспартийных вы
показали свою преданность партии большевиков, великому Сталину. Будем же и дальше крепить единство
советского народа, умножим наш трудовой энтузиазм, обеспечим досрочное выполнение плана второго года послевоенной сталинской пятилетки.

Празнично выглядит и Черномысовский избирательный участок. Избиратели собрались задолго до
начала голосования. Первый бюллетень опускает в избирательный ящик стахановец консервной фабрики 78-летний Турышев Петр Ефимович, давший в подарок дню выборов 157 процентов квартального задания. Он заявляет: «Голосую за партию Ленина — Сталина!».

Один за другим голосуют избиратели. А. Жилим

ъ
Теперь в Сургуте существует компания «Сургутнефтегаз» (СНГ) — одна из крупнейших российских нефтяных и газодобывающих компаний, и богатсвами недр распоряжается не государство, а частные лица.

Информация о программе американских депозитарных расписок на привилегированные именные акции общества (из Википедии):
Дата начала действия программы — 30 декабря 1996 года. Участники программы: ОАО «Сургутнефтегаз» — эмитент; Бэнк оф Нью-Йорк — депозитарий; собственники и выгодоприобретатели. Основные условия программы: тип программы — спонсируемая, 1-го уровня. Количество обыкновенных именных акций Общества, представленных одной американской депозитной акцией −10 штук.

Программа АДР на обыкновенные акции Общества (по данным The Bank of New York Mellon)

Информация о программе американских депозитарных расписок на привилегированные именные акции общества:
Дата начала действия программы — 19 марта 1998 года. Участники программы: ОАО «Сургутнефтегаз» — эмитент; Бэнк оф Нью-Йорк — депозитарий; собственники и выгодоприобретатели. Основные условия программы: тип программы — спонсируемая, 1-го уровня. Количество привилегированных именных акций Общества, представленных одной американской депозитной акцией −10 штук.

Программа АДР на привилегированные акции Общества (по данным The Bank of New York Mellon).

Рама и его почитание

Город Виджаянагара — величайший памятник Индийской культуры и индуизма. В Виджаянагаре находится храм богу Раме, прославляющий его подвиги.

Город Виджаянагара — Город Победы — был одним из величайших городов мира, и находился на юге Индии. Там и сейчас расположены его руины. Это центр индуизма. Расцвет города относится к 14-16 векам.
Этот центр индуизма, несмотря на его значимость и грандиозность, мало известен за пределами Индостана.
Виджаянагара демонстрировал власть императора в регионе с различными культурами. Город окружали стены, которые и сейчас поражают своми размерами. Внутри города по всей территории стоят различные сооружения-павильоны храмы святилища усыпальницы. Город с религиозным центром отражал единство богов и земных властителей, в которое верили индуисты. Здесь до сих пор находится главная усыпальница, которая как бы соединяла владения земного правителя и небесные владения бога Рамы, некоторые деяния которого совершались в окрестностях города. Внешние поверхности зданий были украшены рисунками светского содержания. Внутренние поверхности стен зданий были украшены росписями со сценами из «Рамаяны», иллюстрирующие жизнь Рамы. В 1565 году мусульманские завоеватели разграбили и сожгли город.
Храмовый комплекс Тирувенгаланатха — это район, отделенный от царских владений и городских жилищ орошаемой долиной. Он посвящен богу Вишну. В него входили не только грандиозные храмы, но и длинные, украшенные колоннами улицы, использовавшиеся как для процессий, так и как место для рынка. Здесь находились водоемы и орошаемые поля. В религиозном центре производили еду и хранили запасы. Храмы управляли полевыми работами и сбором урожая, а также притоком денег и товаров в город.

Святилище
Огромный валун, перед которым стоит святилище, а на вершине которого — башня, лежит совсем рядом с храмом Радхунадха.

Храмовый комплекс Тирувенгаланатха
Храмовый комплекс Тирувенгаланатха
Этот комплекс, посвященный Раме. находится в самом центре жилого района древнего города. Свежий белый цвет стен святилища говорит о том, что оно опять как и много лет назад, служит местом вознесения молитвы могущественным богам. По преданию, Рама остановился здесь для отдыха и рассек гору своими стрелами. Перед храмом образовался водоем.
Большая расщелина на переднем плане служит в качестве водоема. Она окаймлена высеченными округлыми столбиками- фаллическими символами Шивы и изображениями быка Нанди-одного из воплощений Бога.
Богу Раме посвящены в Индии многочисленные храмы, скульптурные произведения, настенная живопись.
В литературе Раму прославляли великий эпос «Рамаяна», произведения индийских писателей и драматургов.
Прославляют бога Раму мантры, создаваемые поэтами-святыми, некоторые из которых они превращали в песни-баджаны. Примером может служить баджан «Рагхупати Рагхава Раджа Рам», прославляющий Раму и Ситу. Автором мантры считают поэта-святого XVII века Рамдаса, а переделал мантру в баджан Вишну Дигамбаром Палушкар.
Баджан «Рагхупати Рагхава Раджа Рам» пели во время Соляного похода протестующие против политики британских колониальных властей в Индии во главе с Махатмой Ганди. В баджане есть слова «неважно, как звучит твоё имя — Бог или Аллах». Верховное божество может иметь много имен, главное служить Ему.
Рагхупатэ Рагхава Раджа Рама
Рагхупатэ Рагхава Раджа Рама
О Раджа Рама
О Саи Рама
Дашаратха Нандана Раджа Рама
Каушалья Атмаджа Сундара Рама
Рама Рама Джей Раджа Рама
Рагхава Мохана Мегха Шиама
Джей Джей Рам Джей Джей Рам
Джей Джей Рам
Джей Джей Рама Рама Раджа Рам
Патита Павана Сита Патэ Рама

Макам

Мака́м (араб. ‏مقام‎, транслит. maqām; мн.ч.: араб. ‏مقامات‎ транслит. maqāmāt) — гробница мусульманского святого; погребальное сооружение, состоящее, как правило, из небольшого строения кубической формы, увенчанного куполом.

Maqam in Northern Palestine (C. Wilson, 1881).
Maqam in Northern Palestine (C. Wilson, 1881).

Мечети были редкостью в палестинских деревнях до конца 19 века, но практически в каждой деревне был по крайней мере один макам, который служил местом поклонения палестинскому народному исламу, популярному в сельской местности на протяжении веков. Христиане и евреи также считали некоторые макамы святыми, например, макам Наби Самвила. В период османского владычества над Палестиной большинство этих мест посещались коллективно представителями всех трех конфессий, которые часто путешествовали вместе с провизией для многодневного путешествия; К периоду мандатной Палестины политизация привела к сегрегации. Некоторые макамы, такие как Наби Рубин и Наби Муса, также были центром сезонных фестивалей ( масимов ), которые ежегодно посещали тысячи людей.
Однако почти в каждой деревне есть небольшое побеленное здание с низким куполом – «мукам», или «место», священное для глаз крестьян. Почти в каждом ландшафте такой ориентир сияет на вершине какого-нибудь холма, точно так же, как, несомненно, нечто подобное сияло в древние ханаанские времена.

Во времена Османской империи повсюду строились макамы, а старые святилища брались на реставрацию. Новые здания не были такими монументальными и помпезными, как раньше, и выглядели довольно непритязательно. В турецкий период макамы имели простую конструкцию и почти не имели архитектурного декора.

Макам в Северной Палестине (К. Уилсон, 1881 г.).

Подмандатной Палестины стал последним временем процветания макамов. Были восстановлены ветхие мусульманские святыни, а также построены новые. Британцы перестроили и подарили бедуинам Макам шейха Нурана, который был поврежден во время Синайско-Палестинской кампании. Этот макам находился в эпицентре сражения во время арабо-израильской войны 1948 года. Захватив его, израильские солдаты превратили его в наблюдательную и огневую точку. С этого времени макам шейха Нурана является памятником Армии обороны Израиля.

Макам шейха Нурана в киббуце Маген, переоборудованный в ДОТ
Макам шейха Нурана в киббуце Маген, переоборудованный в ДОТ

После образования Государства Израиль многочисленные святыни были превращены в еврейские религиозные святыни. Речь шла о мавзолее шейха Абу Хурайры, ставшем могилой Раббана Гамалиэля II в Явне.
Макам с семью куполами Имама Али в Язуре превратился в синагогу в Азоре, мазар Ситт Сакина (Сукейна) стал могилой Рахили, супруги рабби Акивы в Тверии. Макам шейха аль-Гарбави – могила Маттафиаса. мукам Наби Шемана возле перекрестка Эяля отождествлялся с могилой Симеона (сына Иакова).

В древности все макамы с куполами были окрашены в белый цвет. В последнее время палестинские и израильские арабы привыкли окрашивать купола своих святынь в зеленый цвет (цвет ислама). Битва за ту или иную святыню вылилась в «войну цветов», как ее называли в прессе. Религиозные евреи красят купол в синий или белый цвет и устанавливают еврейские символы, а мусульмане, возвращаясь, снимают еврейские символы и красят купол в зеленый цвет.
Целый ряд мусульманских святынь был приватизирован евреями и превращён в свои религиозные святыни. Это постигло мавзолей шейха Абу Хурайры, ставшего гробницей раббана Гамлиэля в Явне; девятикупольный макам Имама ‘Али, переделанный в синагогу в Азоре; мазар Ситт Сакины (Сукейны), ставший гробницей Рахиль, супруги рабби Акивы, в Тверии; макам шейха аль-Гарбави, ставшего гробницей Маттафии Хасмонея; гробницу нэби Шемана у дорожной развязки Эяль, ставшей гробницей Симеона, сына Иакова. Процесс приватизации мусульманских святынь продолжается и сегодня.