In diesem Beitrag möchte ich noch einmal über die russischen Bewegungsverben sprechen und dabei auf eine ihre Eigenart eingehen, die nur wenig, wenn überhaupt, in den Lehrbüchern behandelt wird.
Vergleichen wir folgende Aussagen:
идти в магазин
Präsens Сейчас я иду в магазин.
Futur Завтра я иду (пойду) в магазин.
Präteritum Вчера я ходил в магазин.
идти по улице Пушкина
Präsens Сейчас я иду по улице Пушкина.
Futur Завтра я буду идти по улице Пушкина.
Präteritum Вчера я шёл по улице Пушкина.
An diesen Beispielen sehen wir, dass das Verb идти
1.) eine Bewegung (zu Fuß!) von A nach B bezeichnet. In diesem Fall wird im Präteritum das Paarverb von идти – ходить – gebraucht. Eine Person ist von A nach B gegangen und wieder zurück gekommen. (Das würde einem vernünftigen Ladengang sehr entsprechen!) Gerade diese Bedeutung besitzt die Präteritumform von ходить. Für das Futur verwenden wir dann entweder die Präsensformen von идти oder die Präsensformen von пойти, die ja als die Formen von einem vollendeten Verb die Futurbedeutung haben.
2.) eine Bewegung (zu Fuß!) in eine Richtung bezeichnet. In diesem Fall wird die Präteritumform von идти verwendet. Das Futur wird dann mit dem Hilfsverb буду, будешь… gebildet.
Es ist zu beachten, dass dasjenige über die Wahl des Verbs entscheidet, was für meine Mitteilung wichtig ist.
Ich kann sagen:
Вчера, когда я шла в магазин, я встретила свою подругу.
Und:
Вчера, когда я ходила в магазин, я встретила свою подругу.
Im ersten Beispiel ist es für meine Mitteilung von Belang, dass ich meine Freundin auf dem Weg zum Laden, also vor dem Ladenbesuch traf.
Im zweiten Beispiel ist es nicht wichtig, wann genau ich sie getroffen habe, vor oder nach dem Ladenbesuch, oder gar im Laden selbst.
Wie man sieht, entwickelt das russische Verbsystem eine hohe Flexibilität, um die verschiedenen Intentionen des Sprechers zum Ausdruck zu bringen.
Für die Russischlernenden ist es manchmal nicht leicht, sich an diese Flexibilität zu gewönnen. Man könnte leicht in Verwirrung geraten, wie soll ich jetzt nun richtig sagen: ходил oder шёл?
Sogar die hilfegebenden Signalwörter können in bestimmten Situationen wirkungslos bleiben.
Beispiel:
По вторникам он всегда ходил в клуб на репетиции театра. Jeden Dienstag ging er zu den Theaterproben in den Klub.
Каждый вторник он шёл по этой аллее в театр и был просто счастлив. Jeden Dienstag lief er diese Allee entlang ins Theater und war einfach glücklich.
Die Signalwörter каждый вторник gehören eigentlich zu den Verben der Gruppe ходить und nicht идти. Dadurch, dass es dem Sprechenden wichtig war, den Weg zum Theater zu betonen, ist die Wahl auf das Verb идти gefallen. Das Wort „laufen“ entspricht übrigens mehr dem russischen идти als das Wort gehen, welches mehr mit dem ходить übereinstimmt. (Sie können ja auch dann sagen „Ich gehe zur Schule.“, wenn Sie Ferien haben oder sonst was! Dagegen wird „Ich laufe zur Schule.“ nur beim konkreten Hingehen verwendet, oder?)
In einem Lehrbuch ist es oft gar nicht möglich, auf alle Eigenarten der Bewegungsverben einzugehen. Man verkürzt und vereinfacht dieses Thema, um die Lernenden zu schonen. Aber was bringt es ihnen?
Also, fassen wir es noch einmal zusammen.
1. Die Präsensformen vom Verb идти bilden mit den Präteritumformen von ходить eine Einheit, wenn wir von einer Bewegung von A nach B sprechen. In diesem Fall ist das Ziel der Bewegung betont, nicht aber ihr Verlauf in einer Richtung.
Beispiel:
Präsens und Futur: Сегодня я иду в кино. Ich gehe heute ins Kino.
Präteritum: Сегодня я ходил в кино. Heute war ich im Kino.
2. Die Präteritumform von идти gebrauchen wir, wenn wir den Verlauf der Bewegung in einer Richtung betonen möchten oder müssen.
Beispiel:
Вчера, когда я шёл в кино, начался дождь. Gestern, als ich ins Kino ging, fing es an zu regnen.
Wenn wir von einer Bewegung sprechen, die nur in eine Richtung möglich ist, können wir nur die Formen vom Verb идти gebrauchen.
Beispiel:
Дождь идёт! Es regnet!
Время шло медленно. Die Zeit ging langsam.
3. Für die Wahl des Verbs ist immer die Intention des Sprechers ausschlaggebend. Deswegen können auch die so genannten Signalwörter in bestimmten Situationen ihre Signalwirkung verlieren, um dieser Intention den Vortritt zu gewähren.
Beispiel:
Каждую пятницу мы с Ириной вместе шли из школы домой и это нас подружило. Jeden Freitag gingen Irina und ich nach der Schule zusammen nachhause und dadurch sind wir Freunde geworden.
Alles über die Verben идти-ходить gesagte gilt selbstverständlich auch für die anderen Paare der nicht präfigierten Bewegungsverben.
вести-водить
вести ребёнка в детский сад
Präsens: Сейчас мы ведём ребёнка в детский сад.
Futur: Завтра мы ведём (поведём) ребёнка в детский сад.
Präteritum: Вчера мы водили ребёнка в детский сад.
вести ребёнка за руку
Präsens: Мама ведёт ребёнка за руку. Mama führt das Kind an der Hand.
Präteritum: Мама вела ребёнка за руку. Mama führte das Kind an der Hand.
Gefällt mir Wird geladen …